彩53欢迎您的到来!

设为首页加入收藏
站内搜索
 
 
栏目导航
 
 
详情
经典诗歌赏析:当时光已逝
作者:译骋    发布于:2017-01-13 14:54:53    文字:【】【】【

When Day Is Done

当时光已逝

If the day is done ,

假如时光已逝,

If birds sing no more .

鸟儿不再歌唱,

If the wind has fiagged tired ,

风儿也吹倦了,

Then draw the veil of darkness thick upon me ,

那就用黑暗的厚幕把我盖上,

Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

The petals of the drooping lotus at dusk.

又轻轻合上睡莲的花瓣。

From the traverer,

路途未完,行囊已空,

Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

衣裳破裂污损,人已精疲力竭。

Whose garment is torn and dust-laden ,

你驱散了旅客的羞愧和困窘,

Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

使他在你仁慈的夜幕下,

And renew his life like a flower under

如花朵般焕发生机。

The cover of thy kindly night .

在你慈爱的夜幕下苏醒。

 

 

 
 
脚注栏目
脚注信息
客服中心邮箱:yc-zrr@kayigou.com.cn
公司地址:上海市崇明县横沙乡富民支路58号A1-7196室 邮编:202100
版权所有 Copyright(C)Since 2017 彩53
]